Александр Токарев: вывески
8 заметок с тегом

вывески

Ремонт телефонов

«Если в вашем телефоне забился мундштук, упала тяга или прогорели угли — непременно заходите к нам на огонёк!»

«Тот, который на табачке с яблоком — явно айфон», — рассудительно произнёс Внутренний Голос, изучив образцы на витрине. — «А которые с дыней и с персиком — не знаю кто. Должно быть, китайский ноунейм какой-то».

4 июня   вывески   забавно

Суровый бирюлёвский нейминг

Суши на!

Вот это я понимаю, нейминг! Сурово-дворово, по-восточнобирюлёвски! Хошь суши, на? Вот они, на! Не хошь — вали дальше, на!.. По-моему, нейминг предельно чёткий и конкретный. Хоть и брутальный. Поэтому — верю. (Голосом Михаила Шуфутинского: «Братан, мне чисто филадельфию и двойной васаби.»)

P. S. Последующий осмотр с близкого расстояния порушил всю легенду. Похоже, в конце названия — не восклицательный знак, а фрагмент какой-то буквы — вероятно, п из слова «напитки», которое не уместилось на фасаде. («Это фиаско, братан…»)

2019   вывески   забавно   нейминг

Айпон доктор

Вывеска обнаружена близ м. Павелецкая. Хочется спросить этих ребят: а вы айфоны ремонтируете так же внимательно, как вывески пишете? После ремонта лишних деталей на столе, часом, не остаётся?

Кстати, если буква h была пропущена умышленно (то есть, это такой вирусный маркетинговый ход, рассчитанный на обнаружение «ошибки» и её последующее спонтанное тиражирование в интернете), не думаю, что затея удачная. Потому что запомнить-то их запомнят, но ассоциироваться название фирмы будет с чем? С чем-то «левым», дешёвым и поддельным, типа кроссовок Abibas или магнитофонов Powasonic. Ну или просто с невнимательным и непрофессиональным подходом к делу. Доверите ли вы ремонт своего драгоценного смартфона малограмотному доктору-самоделкину? (Впрочем, если это айпон…)

Так или иначе, надеюсь, что это просто досадная очепятка.

2019   вывески   забавно

Ортопедический магазин пива

Ортопедический магазин пива

«Наш девиз — „не навреди!“ Опытные специалисты нашего магазина помогут вам правильно, быстро, а, главное, по-медицински бережно восстановить здоровье после затяжных новогодне-рождественских праздников.» (Из неопубликованной рекламы.)

На самом деле это сочетание двух вывесок: пивного магазина и ортопедического салона, находящихся под одной крышей. Тем не менее, находка хоть и случайная, но направление мысли подсказывает оригинальное и перспективное: «офтальмологический магазин пива» (чем больше пьёшь, тем лучше видишь),«оздоровительно-реанимационный», «холистический» и т. п.

2019   вывески   забавно

Запятая которой нет

Вывеска ресторации в гостинице «Москва». Учитывая, что заведение расположено напротив окон Госдумы — название особенно символическое. (Ну и запятая, конечно, просто вопит о своём отсутствии.)

2019   вывески   мои фото

Возда, или Иногда лучше по-русски

Вывеска бара Vozduh

Это — вывеска московского лаунж-бара, который по-русски, должно быть, называется «Воздух». Спрашивается, зачем было выдрючиваться и писать название латиницей? Наверное, чтобы выглядело погламурней. Но увы, получилось то, что получилось: по-английски это читается «возда».

Англоязычных посетителей бара такое написание, должно быть, особенно позабавит. Дело в том, что duh — английское междометие, которое обычно произносится в ответ на банальное или само собой разумеющееся утверждение либо вопрос (к примеру, «What’s 2×2?» — «It’s 4, duh!» — «Сколько будет дважды два?» — «Ы-ы… четыре?»). Причём duh намеренно произносится с насмешливо-идиотской интонацией, которая намекает собеседнику: «Это и дураку ясно», «Этого только дурак не знает». Коннотация, сами понимаете, далеко не гламурная.

Эта вывеска напомнила забавный случай из прошлого. Одна заказчица попросила меня разработать логотип для дорогой и престижной клубной программы, которая называлась «Фарт» (в смысле, везение); при этом название планировалось написать латинскими буквами. Я осторожно поинтересовался у заказчицы, известно ли ей, что такое fart по-английски. И, к моему неописуемому удивлению, получил ответ в стиле «ачётакова, не все ж это знают».

P. S. Страшно жалею, что потерял визитку российской фирмы «Mорон» и не могу вам сейчас её продемонстрировать. На её обороте название фирмы тоже было набрано по-английски. И, в отличие от вывески лаунж-бара, рассчитанной главным образом на русскоязычную аудиторию, оборотную сторону визитки явно предполагалось показывать англоязычным клиентам…

2018   English   вывески   забавно   нейминг

Бистро канай

Фасад ресторации Bistrot Canaille на Большой Бронной в Москве

Уважаемая администрация! Бесспорно, нейминг вашего заведения хорош, по-нездешнему утончён, изящен и оригинален. Но вывеске самую малость недостаёт чёткости и конкретности. Ибо русскоязычному клиенту, идущему мимо вашего заведения, не вполне ясно, куда ему бистро канать — сюда или, наоборот, отсюда.

К счастью, этот маленький недостаток легко поправим с помощью простой двусторонней таблички, которую можно разместить в имеющемся пустом пространстве фасада (см. эскиз ниже). В рабочие часы табличка вывешивается лицевой стороной со словом «сюда», в нерабочие — тыльной, со словом «отсюда».

Бистро канай сюда/отсюда
2018   вывески   забавно

Донер-веттер!

Вывеска Донеретт

См. вывеску. В хитпараде странных решений в графическом дизайне, эта вывеска — однозначно на одном из первых мест.

Для чего было выделять «ЕТТ», которое лупит с вывески белым светом, как фонарь в ночи, — я, допустим, догадываюсь. Должно быть, по замыслу заказчика это нужно, чтобы выделить слово «ДОНЕР» (шаурма, по-научному), которое более-менее известно широкой публике.

Но вот переносить это визуальное решение на слово «пекарня» — это как-то уж совсем за пределами добра и зла. Потому что из одного вполне осмысленного русского слова получилось два совершенно бессмысленных: «ПЕКАР» и «НЯ». Бррр.

Уважаемые собственники торговой марки! Много ли толку от такого бессмысленного цветового выделения? Если вы опасаетесь, что вас не опознают — зря переживаете: глядя на витрину, ежу понятно, что торгуете вы шаурмой и выпечкой, а не гуталином. Если вам очень хотелось использовать в логотипе два цвета, ну и написали бы одно слово целиком оранжевым, а другое — белым (вариант, понятное дело, простейший, и не единственный, но уж точно более чёткий и внятный).

А в текущем состоянии получается смысловая фигНЯ.

2018   вывески   дизайн   реклама