Александр Токарев: нейминг
5 заметок с тегом

нейминг

Суровый бирюлёвский нейминг

Суши на!

Вот это я понимаю, нейминг! Сурово-дворово, по-восточнобирюлёвски! Хошь суши, на? Вот они, на! Не хошь — вали дальше, на!.. По-моему, нейминг предельно чёткий и конкретный. Хоть и брутальный. Поэтому — верю. (Голосом Михаила Шуфутинского: «Братан, мне чисто филадельфию и двойной васаби.»)

P. S. Последующий осмотр с близкого расстояния порушил всю легенду. Похоже, в конце названия — не восклицательный знак, а фрагмент какой-то буквы — вероятно, п из слова «напитки», которое не уместилось на фасаде. («Это фиаско, братан…»)

21 января   вывески   забавно   нейминг

Возда, или Иногда лучше по-русски

Вывеска бара Vozduh

Это — вывеска московского лаунж-бара, который по-русски, должно быть, называется «Воздух». Спрашивается, зачем было выдрючиваться и писать название латиницей? Наверное, чтобы выглядело погламурней. Но увы, получилось то, что получилось: по-английски это читается «возда».

Англоязычных посетителей бара такое написание, должно быть, особенно позабавит. Дело в том, что duh — английское междометие, которое обычно произносится в ответ на банальное или само собой разумеющееся утверждение либо вопрос (к примеру, «What’s 2×2?» — «It’s 4, duh!» — «Сколько будет дважды два?» — «Ы-ы… четыре?»). Причём duh намеренно произносится с насмешливо-идиотской интонацией, которая намекает собеседнику: «Это и дураку ясно», «Этого только дурак не знает». Коннотация, сами понимаете, далеко не гламурная.

Эта вывеска напомнила забавный случай из прошлого. Одна заказчица попросила меня разработать логотип для дорогой и престижной клубной программы, которая называлась «Фарт» (в смысле, везение); при этом название планировалось написать латинскими буквами. Я осторожно поинтересовался у заказчицы, известно ли ей, что такое fart по-английски. И, к моему неописуемому удивлению, получил ответ в стиле «ачётакова, не все ж это знают».

P. S. Страшно жалею, что потерял визитку российской фирмы «Mорон» и не могу вам сейчас её продемонстрировать. На её обороте название фирмы тоже было набрано по-английски. И, в отличие от вывески лаунж-бара, рассчитанной главным образом на русскоязычную аудиторию, оборотную сторону визитки явно предполагалось показывать англоязычным клиентам…

2018   English   вывески   забавно   нейминг

Бренд как символ мощи

Сломался тут трёхвольтовый адаптер у моей бритвы. Поскольку в округе адаптеров не продают, решил глянуть, а что есть на Али.

Нужный адаптер на Али нашёлся практически сразу, что, в общем, не удивительно. Удивительно другое: название бренда (см. картинку). Потому что судя по названию бренда этот адаптер, должно быть, нереально мощный, ну просто зверь. Думаю, надо бы к нему заказать резиновые сапоги на тройной подошве и перчатки с заземлением, чтоб невзначай не долбануло.

2018   быт   забавно   нейминг

О простоте названий

информационный щит в Коломенском

Всё-таки официальные наименования некоторых заведений иной раз умеют изрядно впечатлить своей грандиозной канцелярской многоэтажностью.

К примеру, в Коломенском я бывал не раз. Но лишь сегодня наткнулся на информационный стенд с его полным наименованием. И знаете, как это место официально называется? Наберите в лёгкие побольше воздуха: Государственное бюджетное учреждение культуры города Москвы «Московский государственный объединённый художественный историко-архитектурный и природно-ландшафтный музей-заповедник „Коломенское“».

Секундочку, это ещё не всё! Ведь эти семнадцать (семнадцать, Ватсон!) слов в совокупности порождают аббревиатуру несказанной бюрократической красоты: ГБУКГМ МГОХИАПЛМЗ «Коломенское».

Для сравнения: знаете, как сокращённо называется, к примеру, Музей современного искусства на Манхэттене (не самое захудалое культурное заведение на этой планете, между прочим)? Он называется MoMA. Да, всего четыре буквы. Да, вполне официально.

В качестве оффтопика:

запрещается кормить голубей

Это категорическое предписание с тремя восклицательными знаками обнаружено в том же Коломенском. Нет, не у администрации. А у самого входа в Храм Казанской Иконы Божией Матери. Почему оно находится именно там? Почему категорических запрещается кормить именно голубей? Не могу знать, тайна сия велика есть.

2018   нейминг

Куриный нейминг

Троекурово. Куриный курорт

«Троекурово. Куриный курорт.»

Господа неймеры-копирайтеры! Я всё понимаю: двойная аллитерация, оздоровительная коннотация в названии бренда — это прекрасно. Но КУРОРТ?! Заведение, откуда ни одна курица не выходит живой — это у вас курорт? Серьёзно?..

И если ваш ответ «да», ещё один вопрос из зала. Хотели ли бы вы отдохнуть на таком курорте, будучи курицей?

(Кстати, с аллитерацией на тему кур можно было играть и дальше: «выращено на собственных КУРмах, произведено по усКУРенной процедуре», и т. п.)

2018   нейминг   реклама