Александр Токарев: 13 заметок с тегом нейминг
13 заметок с тегом

нейминг

Сушёная свежесть

Думаете, перед вами реклама фиников? Ни разу. На самом деле перед вами реклама нестареющего искусства выдавать желаемое за действительное. См. фото: бренд, торгующий сушёными (!) фруктами, называется Be Fresh (англ. Будь свежим).

Уважаемая фирма-изготовитель! Если Be Fresh — не название бренда и не торговое название консерванта E202, упомянутого в списке ингредиентов, а магическое омолаживающее заклинание, имейте в виду: оно не работает! Потому что ваши сушёные финики пролежали у меня на столе целых два дня и нисколько не посвежели!

P. S. «Cушёная свежесть» звучит довольно… свежо. Зарегистрировать, что ли?

P. P. S. Напомните, как одним словом называется подобное сочетание несочетаемого? Ах да, спасибо.

 1 комментарий    62   2 мес   забавно   нейминг

Конфетно-сахарный нейминг

Не слипнется

По-моему, зачётный нейминг, мимо не пройдёшь! Я, во всяком случае, не прошёл (правда, ничего не купил.) К названию торговой марки у меня лишь три вопроса.

Вопрос первый, маркетинговый: любопытно, а как оно сказывается на продажах? В смысле, публику-то оно, разумеется, привлекает, но не отталкивает ли от совершения покупки?

Вопрос второй, пунктуационный: куда подевалась запятая после слова «нет»? Неужели, слиплась?

И, наконец, вопрос третий, ехидно-логический: скажите, Холмс, почему у бренда с таким названием в значке нарисован… леденец? (А впрочем, догадываюсь.)

 2 комментария    37   2 мес   забавно   нейминг

Таки салат!

Рыбинович

Нет, я всё понимаю: кризис, вирус, очередной неурожай нефти и прочие катаклизмы, по вине которых шоколадки и пивные баночки продолжают стыдливо сжиматься в размерах. Но похоже, шринкфляция добралась до самого священного и неприкосновенного — можно сказать, одного из несокрушимых столпов, на котором до сего дня покоилась продовольственная безопасность простого российского обывателя. А именно — салата из морской капусты!

Выяснилось это совершенно случайно. Баночку салата «Рыбиновичъ» (нет, он не из Одессы, это Новосибирск жжёт) я прибрёл строго в экспериментальных целях. С её помощью я намеревался проверить истинность двух спонтанно возникших потребительских гипотез:

1) есть ли в салате рыба, как на то намекает название бренда;
2) насколько этот салат кашерный — то есть, можно ли его есть с кашей (в частности, гречневой).

По итогам моего гастрономического исследования выяснилось: рыбы там нет, но с кашей есть можно. Но самое интересное не это. Самое интересное — это количество салата в банке. Зацените, сколько его там оказалось на момент открытия:

Рыбинович
 1 комментарий    49   7 мес   быт   забавно   нейминг

Как вы куклу назовёте...

Роблох

Если робот выйдет плохо,
назову его Роблохом.
Если выйдет хорошо,
сделаю таких ещё.

(песенка предприимчивого китайского производителя игрушек)

P. S. Странно, что не Рыблох, учитывая наличие хвоста и плавников.

 Нет комментариев    10   9 мес   забавно   нейминг

Консервы от жупиков

Я, конечно, всё понимаю: назвать бренд своей фамилией — дело почти святое. Но знаете что? Во-первых, фамилии бывают разные. Во-вторых, есть такая штука — потребительские стереотипы, управляющие восприятием. Которые невероятно живучи и сильны.

Какие потребительские стереотипы связаны лично у меня с мясными консервами? Один из самых устойчивых — что их частенько подделывают. Скажем, на банке написано «говядина кусковая, высший сорт», а внутри такая требуха, которую не то, что есть, а и смотреть на неё страшно.

Особо подчеркну: я понятия не имею, какого качества консервы выпускает фирма (или господин) Жупиков: я их никогда покупал и вообще впервые вижу. Искренне надеюсь, что качество на высоте, и что с потребителями своей продукции он честен, как никто другой.

Но я в данном случае вообще не о качестве, а исключительно о стереотипах восприятия. Так вот, каюсь: когда, проходя по консервному ряду, мимоходом прочёл эту незнакомую этикетку, мои потребительские стереотипы меня подвели. Вследствие чего при беглом считывании названия бренда произошла досадная, но достаточно предсказуемая очитка.

Что могло её спровоцировать? Понятно что: мне-то ведь, как потребителю, известно, что мясные консервы часто подделывают, а тут передо мной — консервы от жупиков! (именно так, с маленькой буквы, см. этикетку).

 16   10 мес   забавно   нейминг

Суровый московский нейминг

Ресторан жи есть

От знакомых, бывающих в Питере, не раз приходилось слышать ехидные выпады в адрес типа как слишком уж эпатажных названий некоторых питерских рестораций. Между тем, я-то сам по этому вопросу скорее солидарен с мультяшной Масяней и полагаю, что наиболее экстравагантные названия — всё-таки прерогатива Москвы. Вот, к примеру, вывеска одного столичного заведения близ метро «Ленинский проспект», мимо которого мне случилось пробегать пару дней назад.

Уважаемые господа рестораторы! Признаюсь, вам удалось изрядно меня озадачить. Видимо, я бесконечно далёк от гламура: за несколько минут исключительно напряжённых размышлений у меня не родилось ни единой догадки насчёт смысла названия вашего заведения. Но в качестве аварийной попытки подсознания закрыть гештальт и решить эту предельно странную головоломку, появилась гипотеза (на мой собственный взгляд, довольно сомнительная), что, возможно, одна из букв в названии лишняя.

В любом случае очень надеюсь, что несмотря на всю жиесть и суровость нашего времени, с кухней у вас всё нормально.

 1 комментарий    13   10 мес   вывески   забавно   нейминг

Банк больше не кул

Правление «Тинькофф банка» попросило своих сотрудников не называть место своей работы банком, поскольку этот бренд (цит.) «перерос из банка в экосистему». К тому же, само слово «банк» больше «не cool» и «имеет негативные коннотации». (Отсюда.)

Сбербанк, похоже, тоже почувствовал нехватку крутизны и намеревается восполнить её с помощью экосистемного репозиционирования:

«...звание главного банка перестало устраивать и Сбербанк, который решил позиционировать себя как экосистему. Сбербанк зарегистрировал новый товарный знак — бренд „Сбер“ — и отказался от слова „банк“ в названии.»

Вот что я вам скажу, господа банкиры! Не мелочитесь с амбициями и не ограничивайте свою фантазию полумерами. Экосистема, конечно, звучит моднее, чем банк, но всё равно недостаточно грандиозно. Тут нужен более агрессивный и броский ход, чтоб каждому дворнику стало понятно, насколько вы кул. И чтобы никаких, значит, негативных коннотаций, а сплошь одни позитивные.

Как этого достичь, спросите вы? Очень просто! Берём, к примеру, Тинькофф. Что сразу видим? Что английский вариант написания (Tinkoff) содержит вопиюще негативную коннотацию, ведь «off» по-английски значит «выключенный». Что нужно сделать, чтобы прибавить этому бренду позитива, энергии и крутизны? Заменить пару букв и всех делов:

Готово, кто следующий? Сбербанк? Какие ваши проблемы? Надумали отпилить от названия слово «банк» — и всё?! Э-э, маловато будет! Оно, конечно, покороче и более юзер-френдли, но всё равно недостаточно кул. Давайте я вам скажу, как сделать достаточно кул. Нужно заменить всего одну букву в названии, и всё моментально заиграет:

Во, другое дело! Сразу ясно, кто тут главный в экосистеме. Правда, чтобы переименоваться в «Убербанк», Сбербанку, наверное, придётся прикупить мелкого перевозчика Uber, но это сущий пустяк по сравнению с полным и гарантированным избавлением от всех негативных коннотаций.

 Нет комментариев    7   2019   забавно   нейминг   СМИ

Брутальный роллонейминг

Признаюсь, вот эта конкретная опция в меню сушечной повергла мой изголодавшийся мозг в мощный ступор секунды на три. («Название, спору нет, оригинальное», — думал я, — «но почему „пинки“? Неужто настолько сильный удар по желудку? И что произносит клиент, заказывая эти роллы на кассе? „Мне, пожалуйста, порцию пинков?“ „Скажите, а восемь пинков мне хватит, или лучше шестнадцать?“)

А всё потому, что вне англоязычного контекста я напрочь не узнал это английское слово (pinky — англ. мизинец). И поскольку оно написано русскими буквами, я и воспринял его в русском, весьма брутальном смысловом контексте.

 Нет комментариев    4   2019   забавно   нейминг

Суровый бирюлёвский нейминг

Суши на!

Вот это я понимаю, нейминг! Сурово-дворово, по-восточнобирюлёвски! Хошь суши, на? Вот они, на! Не хошь — вали дальше, на!.. По-моему, нейминг предельно чёткий и конкретный. Хоть и брутальный. Поэтому — верю. (Голосом Михаила Шуфутинского: «Братан, мне чисто филадельфию и двойной васаби.»)

P. S. Последующий осмотр с близкого расстояния порушил всю легенду. Похоже, в конце названия — не восклицательный знак, а фрагмент какой-то буквы — вероятно, п из слова «напитки», которое не уместилось на фасаде.

UPD 03/2019 Гипотеза про «напитки» не подтвердилась. Оказывается, название читается «суши хай». Вот что бывает, если смешивать в названиях кириллицу и латиницу.

 Нет комментариев    5   2019   вывески   забавно   нейминг

Возда, или Иногда лучше по-русски

Вывеска бара Vozduh

Это — вывеска московского лаунж-бара, который по-русски, должно быть, называется «Воздух». Спрашивается, зачем было выдрючиваться и писать название латиницей? Наверное, чтобы выглядело погламурней. Но увы, получилось то, что получилось: по-английски это читается «возда».

Англоязычных посетителей бара такое написание, должно быть, особенно позабавит. Дело в том, что duh — английское междометие, которое обычно произносится в ответ на банальное или само собой разумеющееся утверждение либо вопрос (к примеру, «What’s 2×2?» — «It’s 4, duh!» — «Сколько будет дважды два?» — «Ы-ы… четыре?»). Причём duh намеренно произносится с насмешливо-идиотской интонацией, которая намекает собеседнику: «Это и дураку ясно», «Этого только дурак не знает». Коннотация, сами понимаете, далеко не гламурная.

Эта вывеска напомнила забавный случай из прошлого. Одна заказчица попросила меня разработать логотип для дорогой и престижной клубной программы, которая называлась «Фарт» (в смысле, везение); при этом название планировалось написать латинскими буквами. Я осторожно поинтересовался у заказчицы, известно ли ей, что такое fart по-английски. И, к моему неописуемому удивлению, получил ответ в стиле «ачётакова, не все ж это знают».

P. S. Страшно жалею, что потерял визитку российской фирмы «Mорон» и не могу вам сейчас её продемонстрировать. На её обороте название фирмы тоже было набрано по-английски. И, в отличие от вывески лаунж-бара, рассчитанной главным образом на русскоязычную аудиторию, оборотную сторону визитки явно предполагалось показывать англоязычным клиентам…

 Нет комментариев    6   2018   English   вывески   забавно   нейминг