Брутальный роллонейминг

Брутальный роллонейминг

Признаюсь, вот эта конкретная опция в меню сушечной повергла мой изголодавшийся мозг в мощный ступор секунды на три. («Название, спору нет, оригинальное», — думал я, — «но почему „пинки“? Неужто настолько сильный удар по желудку? И что произносит клиент, заказывая эти роллы на кассе? „Мне, пожалуйста, порцию пинков?“ „Скажите, а восемь пинков мне хватит, или лучше шестнадцать?“)

А всё потому, что вне англоязычного контекста я напрочь не узнал это английское слово (pinky — англ. мизинец). И поскольку оно написано русскими буквами, я и воспринял его в русском, весьма брутальном смысловом контексте.

Поделиться
Отправить
Запинить
Популярное